Русский язык права довольно специфичен. По определению Н.Н. Ивакиной «русский язык права — в первую очередь язык закона, с его специфической терминологией — использование терминов юридического значения (кодекс, показания, улика, мотивы преступления, конфискация), многозначных слов как сугубо юридических понятий (возбудить, смягчить, статья, мотив, эпизод); своеобразными словосочетаниями, не употребляющимися за пределами правовой сферы общения (виновная связь, применение давности, осудить к лишению свободы); готовыми стандартными выражениями – «юридическими формулами» (рассмотрев материалы дела, возместить ущерб, из хулиганских побуждений).
По словам Н.Н.Ивакиной, до недавнего времени в многочисленных работах юристов о русском языке права главное внимание уделялось раскрытию правовых и процессуальных вопросов, «использованию в речи ораторских приемов и риторических структур не придавали значения». Но с возрождением в России суда присяжных обострилась необходимость привлечь пристальное внимание к речевому мастерству судебных ораторов, поскольку от того, в какой мере ясно, убедительно и экспрессивно выступающий в судебных прениях юрист выразит свою точку зрения на степень виновности подсудимого, в значительной мере будет зависеть мнение присяжных заседателей.
Поэтому при обучении студентов русскому языку права необходимо обращаться к опыту и образцам дореволюционных судебных ораторов, чьи выступления являются прекрасными образцами судебного ораторского искусства. Это А.Ф.Кони, В.Д.Спасович, Н.П.Карабчевский, К.К.Арсеньев, А.И.Урусов, П.А.Александров, Н.И.Холев, Ф.Н.Плевако и др. «Объединяло их прежде всего уважение к своей профессии, широкая образованность, правовая и общая эрудиция, богатство и глубина мыслей, тщательный анализ всех доказательств, сила слова, что делало их речи убедительными», — отмечает Н.Н.Ивакина.
Качественная и недорогая мебель из кожи предоставлена на страницах сайта www.omegashop.com.ua
Юридическая речь зародилась еще в 4 в. до нашей эры в Древней Греции, что говорит о богатом, накопленном веками опыте, который определил структуру речи, специфику содержания с точки зрения решаемых задач, уместность употребления языковых средств. Поэтому русский язык права в устах юриста – прекрасный демонстратор результата использования различных языковых средств, определитель значений коммуникативных качеств речи для ее различных функциональных стилей.
Коммуникативные качества речи (качества хорошей речи) – свойства речи, обеспечивающие оптимальное общение сторон: относительное единство замысла адресанта (автора) и восприятия адресатом речевого произведения. В стилистике, риторике, культуре речи накоплены наблюдения о том, при каких качествах речи полнее, лучше достигается главная коммуникативная задача автора: обеспечить ее достаточно полное, хорошее восприятие. Эти наблюдения отражаются в теории коммуникативных качеств речи, основы которой заложены еще в античности, а развернутое системное представление в современной лингвистике сделано Б.Н. Головиным.
УДК 372.834 П18
Автор: Н.В.Паркина
Для цитирования: Паркина Н.В. Коммуникативные качества профессиональной юридической речи: традиции теории и практики. URL: http://www.afmi.ru/otrasl-obrazovanie/russkij-jazik-prava.html
(выдан сертификат о размещении серия АВ14 номер 1448).